Automatische Untertitel & Übersetzung = ?

Evtl. hat es der eine oder andere ja schon gehört: YouTube (also Google) hat ein neue Funktion in ihren Videoplayer eingebaut. Man kann jetzt (englische) Videos durch Spracherkennung automatisch mit Untertitel versehen lassen, und die dann auch noch automatisch in seine Sprache übersetzen lassen. Das erste Video, bei dem ich diese Funktion bemerkt habe, war das Video auf der Geocaching.com Seite, das einem Geocaching erklärt hat.

Ansich funktioniert das ganze nicht schlecht, teilweise waren ganze Sätze fehlerfrei. Doch wenn man das ganze auch noch übersetzen lässt dann kommt sowas dabei herraus:

Weiterlesen

Mehrsprachige Anwendungen .NET?

Während der Entwicklung von SimpleScreenshot habe ich mich auch mal nach Möglichkeiten umgesehen mehrsprachige Anwendungen mit .Net zu erstellen. Glücklicherweise hat Microsoft sich da was ausgedacht: Einfach eine Eigenschaft im Designer umstellen, dann jeweils die Sprachen eintragen, und schon ist die Anwendung übersetzt. Klingt doch toll, oder? Ist es auch, aber nur wenn man Anwendungen macht, die nur in bestimmten Sprachen ausgeliefert werden.

Nur was ist, wenn man mal (wie bei SimpleScreenshot) dem Benutzer die Möglichkeit geben möchte die Anwendung zu übersetzen? Ich habe dazu ein kleines System geschrieben, dass das ermöglicht. Das hat nur einen großen Nachteil: Man kann den Designer aus dem Visual Studio nicht mehr benutzen, und wenn man die Warnungen ignoriert, wird der gesamte Text von allen Steuerelementen gelöscht, und die ganze Übersetzung aus dem Code geschmissen!

Die „richtige“ Übersetzung, hat übrigens auch mein gesamtes  Formular zerstört… Diese Lösung ist für Anwendungen, die fertig übersetzt ausgeliefert werden sollen, sicherlich gut durchdacht, aber Microsoft muss IMHO auch mal an die „kleinen“ Privatprogrammierer denken, die die Anwender übersetzen lassen wollen. Auf Linux ist das Gang und Gebe!

SimpleScreenshot 0.4

Und wieder eine neue Version!

Features:

  • Bugfixes
  • Übersetzungsunterstützung

Für die Übersetzung einfach eine Datei kopieren nach dem gleichen Schema wie die schon vorhanden Dateien umbennen, die Strings übersetzen, und fertig ist die Übersetzung!

Wenn einige Strings nicht übersetzt werden werden sie in Deutsch ausgegeben, darum darf diese Sprachdatei nicht entfernt werden!

Ich werde am Wochenende auch mal hier im Blog eine Seite erstellen, wo die Übersetzungen gesammelt werden können, den sonst gehen die hier im Blog bestimmt unter…

In Englisch: To translate the application, copy one of the language files, rename it, and start translating! If some strings are not translated, the fallback language is german. So I´m wating for the lang_pt.lang file Mesh 😉

Weiterlesen